当前位置: 首页 > 专业风采 > 硕士专业 > 正文

高级翻译学院

【来源: | 发布日期:2020-11-12 】

一、学院简介

西安外国语大学高级翻译学院为全国第二批经教育部批准试点开办翻译硕士专业学位(2010年)的单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业(翻译)建设点、国家级翻译实践教育基地、国际翻译家联盟联席会员。翻译硕士专业为陕西省专业学位研究生教育综合改革试点单位,多语种新闻编译研究生联合培养示范工作站为陕西省研究生联合培养示范工作站。学院经SDL Trados、Atril、中国翻译协会、环球网、中国外文局翻译专业资格考评中心授权,设有SDL Trados计算机辅助翻译培训与认证中心、Deja Vu授权培训及体验中心、LSCAT语言服务能力培训与评估中心、环球网国际化文化创意人才培养基地、全国翻译专业资格(水平)考试推广基地等。

二、师资力量

学院教学团队为省级教学团队。现有专任教师30名,其中博士生导师3名,校级教学名师1名,教授5名、副教授8名、博士(含在读博士)16名、双硕士7名;学院现有硕士生导师28人(笔译20人、口译8人),其中博士(含在读博士)占54%,教授占40%,3人为博士生导师;93%以上教师具有国外学习、研究或教学经历;45岁以下青年教师占师资队伍的77%。多人为联合国、陕西省外办签约译员,外交部英文网站、陕西省政府英文网站等重大项目译审。学院聘请近40名国内外知名学者为特聘、客座教授,形成了以国际知名专家、特聘教授和陕西省“百人计划”学者为引领、以专业背景优势互补的双师型专职教师为主体、以业界资深专家为支撑,专业特色鲜明,教学专长互补的优秀师资队伍。

学院教师对课程体系、教学模式进行研究,形成“应用型翻译人才培养模式创新与实践”、“翻译专业特色课程行动研究”省级教改重点课题2项,国家社科基金、中华学术外译、陕西省社科基金、陕西省软科学等课题10项,参与的《翻译学教程》入选“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材,近三年在国际权威期刊“Across LanguagesandCultures”、“Babel”、“Perspectives Studies in Translatology”、“The Interpreter and Translator Trainer”、“Revista Española de Lingüística Aplicada”及《中国翻译》、《外语教学》、《外语与外语教学》等重要刊物发表论文近二十篇,出版专(译)著十余部。获国家级教学成果奖二等奖1项、陕西省普通高等学校教学成果奖特等奖2项、二等奖2项,陕西省哲学社会科学优秀成果奖一等奖1项,二等奖1项,陕西高校人文社会科学研究优秀成果一等奖1项、三等奖1项。高级会议口译被评为陕西省省级精品课程,术语翻译、文化翻译为校级研究生精品课程。学院成功承办2013年第五届全国应用翻译研讨会、2014年丝绸之路经济带语言服务产业与人才发展战略高端论坛、2016年第八届亚太翻译论坛、2018年WITTA翻译教师发展高端论坛暨翻译教育国际研讨会、“新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向”高层论坛、全国翻译专业学位研究生教育2019年年会等在国内外具有重要影响的会议。

三、学院研究生教育特色

学院借鉴欧洲发达国家应用技术型大学的办学理念,坚持以职业需求为导向,以实践能力培养为重点,以产学结合、课证融合为途径,建立与经济社会发展相适应的专业学位研究生培养模式。以国家级翻译实践教育基地为平台,服务我国经济社会发展,实施校企联合指导、真实项目驱动、过程导向的翻译教学模式,引入LESCAT翻译执业能力证书评估体系,Trados计算机辅助翻译工程师认证体系,精品小班授课,培养适应现代语言服务产业需求的专业人才。

学院建成了以应用翻译概论、术语翻译、译者写作技巧与规范、文化翻译、商务翻译、数字媒体新闻编译、外交新闻翻译、计算机辅助翻译、视阅口译、高级会议口译等为代表的精品课程群。跨境电子商务翻译方向形成了以跨境电子商务文案写作、跨境电子商务案例与翻译、跨境电子商务项目与翻译为核心的特色课程群;本地化与翻译方向形成了以本地化工程与测试技术、本地化与翻译案例与实践、本地化与翻译项目与实践、机器翻译与译后编辑为核心的特色课程群;知识产权翻译方向形成了以知识产权服务与管理、知识产权与翻译、专利翻译案例与实践、专利翻译项目与实践为核心的特色课程群;交替传译方向、同声传译方向形成了以交替传译、同声传译、商务谈判口译、高级会议口译为核心的特色课程群。

学院与华为技术有限公司翻译中心、北京如文思科技信息咨询有限公司、传神网络科技有限公司等单位合作开设通讯技术翻译、专利翻译、工程招标翻译、翻译项目管理等课程。以国家级翻译实践基地为平台,以项目机制运行外交新闻翻译工作室、专利翻译工作室、综合新闻编译工作室、同声传译工作室、会议口译工作室等实践课程,实施校企联合指导,强化学习者在翻译实践中的体验和反思。

四、专业设置

学院招收英语口译、英语笔译两个专业。英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向,英语笔译专业下设文化文学翻译方向、时政及外交新闻翻译方向、法律与知识产权翻译方向、计算机辅助翻译及本地化方向。培养掌握相关翻译领域的理论知识,具备较强的双语能力、翻译能力、跨文化能力、思辨能力、创新能力和创业能力,具有良好职业素养,能够承担语言服务产业相关工作的高层次、应用型、复合型人才。

五、就业去向

毕业生进入西藏自治区国家安全厅、许昌市旅游局、平凉市组织部、新华社、环球网、中国银行、中国建设银行、华为技术有限公司、海尔集团、保洁有限公司、创维集团、中国计量科学研究院、中国飞行试验研究院、中国空间技术研究院、中国中材国际工程股份有限公司、中国葛洲坝集团公司、中国重型机械研究院股份公司、中国能源建设集团天津电力建设有限公司、中国工商银行北京市分行、华晨宝马汽车有限公司、山东临工工程机械有限公司、宁夏文化产业投融资有限公司、西安法士特、西安长庆科技工程有限责任公司、陕西唐华建筑机械设备有限公司、陕西西部教育投资有限公司、金花投资控股集团、上海易维萨投资咨询有限公司、豪迈集团股份有限公司、北京朗酷科技咨询有限公司、四川安洵信息技术有限公司、长城汽车股份有限公司、江苏省舜禹信息技术有限公司、深圳市银河表计股份有限公司、武汉毅友科技有限公司、石家庄创科网络科技有限公司、邯郸制药股份有限公司、石家庄展思科技有限公司、伟创力电子技术(苏州)有限公司、东方日升新能源股份有限公司等企事业单位担任涉外专员、项目经理、编辑、翻译等职务,进入西安交通大学、西安外国语大学、南京医科大学、中国人民解放军第二炮兵工程大学、西安建筑科技大学、宁夏医科大学、宁夏理工学院、青岛理工大学等高校担任教师。

六、国际交流

学院与英国埃塞克斯大学、威斯敏斯特大学、赫瑞瓦特大学、斯旺西大学、朴茨茅斯大学等建立双校园双硕士项目,与北京大学开展计算机辅助翻译进修项目。学院设有翻译实践教育基地,参照国际标准建设计算机辅助翻译实验室、翻译项目工作室、口译自主训练实验室等,支持特色课程教学和学生自主训练。基地与北京如文思科技信息咨询有限公司、知识产权出版社、北京超品锐智技术有限责任公司、北京雅信诚翻译中心等多家单位签署校企联合培养高端翻译人才战略合作项目。

七、研究生风采

我院承办第八届亚太翻译论坛学生志愿者合影

 

 

我院研究生为副省长王莉霞会见外交官重走丝绸之路代表团翻译

窗体

我院研究生赴联合国日内瓦办事处实习

 

 

我院研究生为西安市疫情防控指挥部提供语言服务

 

 

我院学生在第四届计算机辅助翻译与技术传播大赛取得佳绩

窗体

我院学生获第八届全国口译大赛陕西省复赛特等奖

 

 

西安外国语学院研究生招生信息网